گفتگو با هلنا اورکامو یکی از معلمین آموزشگاه زبان فنلندی برای پناهنده ها ومهاجرین درشهرهوینکه

 

س : شما چه مدت تجربه کاری دررشته یی تان(معلمی) دارید؟

ج : تجربه کاری من شانزده سال دراینجا میباشد وهمچنین مدت چهار سال درمکتب ابتدایی فنلندیها مشغول تدریس بودم ومد تی پنج سال درافریقا دریک مکتب آمریکایی تدریس نموده ام.

  س : میزان تحصیلات تان را می توانید بگویید (منظورم تحصیلات یک معلم درفنلند است)؟

ج : رشته تحصیلی من دردانشگاه (پوهنتون) زبان روسی وادبیات بوده که به مدت شش سال به اتمام رسانیدم و مدت یکسال هم برای رشته ای معلمی  آموزش دیده ام.

 

س : درهمین مدت که شما به صفت معلم برای خارجی ها ایفای وظیفه نموده اید آیا راضی هستید ؟

ج : من خیلی راضی وخوشحال هستم که این قدر مدت طولانی به حیث مغلم برای خارجی ها انجام وظیفه نموده ام بااینکه خود معلم بوده ام خیلی موضوعاتی جالبی را از شاگردان خارجی ام آموخته ام.

  س:عمده ترین مشکل درآموزش برای خارجی ها چه بوده است؟

ج : شاید دراول یادگرفتن ودرس خواندن زبان فنلندی که یک زبان بیگانه است بازبان مادری شاگرد فرق زیادی داشته باشد .

اگر تجربه درس خواندن وآموزش را درکشور خود نداشته باشد حتی یاد گیری حروف می تواند مشکل باشد همچنین حروف بیصدا دوتایی ویا باصدای دوتایی که با خود سختی های میآورد.

 

س : درهمین سالها که شما آموزش داده اید آیا مواد وروش تدریسی فرق کرده است ؟

ج: بخشی کوچکی ازمواد آموزشی قدیمی بخوبی تا حالا کارمیدهد ولی امروزه مهم است که همه ای مواد وماده های درسی را پیوسته بروز رسانی کنیم همچنین کامپیوترها روشهای یاد گیری آسان را آورده است ودنیا پراز اطلاعات ،آگاهی وخبراست وباید یاد داشت که چگونه آنها رابیابی.

  س : آیا شما درروش های آموزشی تان موفق بودید ؟

 ج : به نظری خودم خیلی خوب موفق شدم  وباز خوردهای زیادی از شاگردان و همکاران وهمچنین اداره کار گرفته ام. 

س : درآموزش شما از کدام کشورالگو میگیرید؟

ج : جواب دادن به این سوال کمی مشکل است ما درمدسه های فنلند طرح های آموزشی خیلی دقیق داریم که باید و از هر جهت رعایت کنیم و دراین صورت نمی توانیم از کشور ها وفرهنگ های دیگر الگو و سرمشق بگیریم.

 

س : چرا درسیستم آموزشی تان (منظورآموزش زبان است) نظرهای شاگردان خودرا رعایت نمی کنید ؟

ج : بلی درگروه های آموزشی شاگردان می توانند خواسته های خودرا درمورد محتوی آموزش بگویند من با بهترین توانایی وقدرت خود تلاش می کنم که بتوانم برآورده نمایم.

س : در این سالهای اخیر تعدادی زیادی از افغانستانی ها به حیث پناهنده درفنلند آمده اند وتعدای هم به حیث شاگردان زبان در مرکزاموزش بزرگسالان مشغول آموختن شدند درباره آنها شما چه فکر می کنید ؟

ج : برای یاد گیری زبان افغانها نیازی به کاری بیشتر دارند زبانهای ما فرقی زیادی با هم دارند حتی پذیرفتن اقتباس کردن حروف از چپ براست احتیاج زیاد به کار وپشت کار ضرورت دارد گنجایش قدرت یاد گیری زبان فنلدی مساوی است با فعال بودن واستفاده ازوقت نمودن برای درس خواندن میباشد.

  س : به نظرشما مردم کدام کشورها درآموختن زبان فنلندی موفق بوده اند ؟

 

ج : به یک دلیل شگفت آمیزشاگردان ترک زبان موفق تر وپیشرفت خوبی از بقیه داشته اند.

  س : عمده ترین مشکل برای آموزش افغانیها چه ها بوده است ؟

ج : شاید همین که فرق زیادی زبان های ما دارد مشکل بزرگی بوده ولی امروزه موضوع خوب اینست که در دسترس ما لغت نامه ها (فرهنگ ،دیکشنری) وجود دارد واین یاد گرفتن وآموزش را آسان می کند .

  س : چه راهی را برای بهتر یاد گیری زبان فنلندی پیشنها می کنید ؟

ج : وقتیکه فرصت زمانی ومکانی پیش می آید تا می توانید بطور فعال از زبان فنلندی استفاده کند .

 

معمولا فنلندیها مردمان ساکت وآرامی هستند وقتیکه خارجی ها در صحبت کردن فعال هستند واین می تواند به فنلندیها سرایت کند.

 س : چه نظری در موردی آموزش خودتان دارید ؟

 

ج : این خیلی سخت ومشکل است که ادم خودش را ارزیابی کند ولی فکر می کنم با تجربه معلمی طولانی مدتی که دارم به روشهای آموزشی ام مطمئن هستم درصنف (کلاس) معلم احساس وپی می برد که چگونه تدریس پیش میرود که می فهمد درس ؟

  تشکراز شما که به سوالهای ما پاسخ دادید .

تشکر از شما.

 

تهیه وترتیب : نبی قانع زاده

برگردان  : نرگس قانع زاده 

 

تذکر:

این مصاحبه درنشریه وفق یابی کانون نیز به نشررسیده است.

برای مطالعه مصاحبه به زبان فنلندی در صفحه فنلندی سایت مراجعه نمایید.

دیدگاه خودرا بنویسید

ایمیل *
نام *
دیدگاه *
اگر میخواهید عکس تان در کنار نظر تان قرار گیرد لطفا به سایت گراواتار مراجعه کنید

  • 5
  • ثور
  • 1398
  • 25
  • April
  • 2019
  • 19
  • شعبان
  • 1440

عضویت در کانون